Categories
BLOG

girl rolling

ローリンガール (Rolling Girl)

This subject has questionable content, such as: Suicide Themes, view at your own risk.
Discussions for questionable content are here and more subjects are categorized here.
This subject has a secondary transcription with approved lyrics. More subjects categorized here.

This notification is in retirement and being replaced with this template.

  • ローリンガール
  • Romaji: Roorin Gaaru
  • English: Rolling Girl
  • wowaka (music, lyrics, illustration, video)

Contents

  • 1 Background
  • 2 Succeeding versions
  • 3 Lyrics
  • 4 Derivatives
  • 5 Other media appearances
    • 5.1 Literatures
    • 5.2 Discography
    • 5.3 Concerts
    • 5.4 Video games
  • 6 Trivia
  • 7 Gallery
  • 8 External links
    • 8.1 Official
    • 8.2 Unofficial

Background [ edit | edit source ]

Released on February 14, 2010, this song hit the 2nd position in the Weekly VOCALOID Ranking of the week of its debut, and achieved the million mark in June 28, 2010.

The lyrics are very vague, but the general idea is that a girl with far-off dreams and a history of constantly “failing” takes to “rolling”, even though her goal is still too far away and she would rather “stop her breathing”. Another common interpretation is about the girl being bullied, being shunned or failing constantly, leading the girl to commit suicide.

Succeeding versions [ edit | edit source ]

Lyrics [ edit | edit source ]

Japanese (日本語歌詞) Romaji (ローマ字)
ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て ronrii gaaru wa itsu made mo todokanai yume mite
騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。 sawagu atama no naka o kakimawashite, kakimawashite
「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? ‘mondai nai.’ to tsubuyaite, kotoba wa ushinawareta?
もう失敗、もう失敗。 mou shippai, mou shippai.
間違い探しに終われば、また、回るの! machigai sagashi ni owareba, mata, mawaru no!
もう一回、もう一回。 mou ikkai, mou ikkai.
「私は今日も転がります。」と、 ‘watashi wa kyou mo korogarimasu.’ to,
少女は言う 少女は言う shoujo wa iu shoujo wa iu
言葉に意味を奏でながら! kotoba ni imi o kanadenagara!
「もう良いかい?」 ‘mou ii kai?’
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。 息を止めるの、今。」 ‘mada desu yo, mada mada saki wa mienai no de. iki o tomeru no, ima.’
ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色 roorin garu no nare no hate todoka nai, mukou no iro
重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。 kasanaru koe to koe o maze awasete, maze awasete.
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。 ‘mondai nai.’ to tsubuyaita kotoba wa ushinawareta.
どうなったって良いんだってさ、 dounatta tte ii ndatte sa
間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。 machigai datte okoshichaou to sasou, sakamichi.
もう一回、もう一回。 mou ikkai, mou ikkai
私をどうか転がしてと watashi o douka korogashite to
少女は言う 少女は言う shoujo wa iu shoujo wa iu
無口に意味を重ねながら! mukuchi ni imi o kasanenagara!
「もう良いかい?」 ‘mou ii kai?’
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。 息を止めるの、今。」 ‘mou sukoshi, mou sugu nanika mieru darou to. iki o tomeru no, ima.”
もう一回、もう一回。 mou ikkai, mou ikkai.
「私は今日も転がります。」と ‘watashi wa kyou mo korogarimasu.’ to
少女は言う 少女は言う shoujo wa iu shoujo wa iu
言葉に笑みを奏でながら! kotoba ni emi wo kanadenagara!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」 ‘mou ii kai? mou ii yo. soro soro kimi mo tsukaretarou, ne.’
息を止めるの、今。 iki wo yameru no, ima.

Written by an unknown artist, this version of the lyrics was used in the English version of Hatsune Miku -Project DIVA- F 2nd.

For lonely girls, it’s always the same, dreaming dreams that don’t come true
And churning, churning through the clamor in their heads

A lonely girl mutters “I’m fine”, have words failed her?
A failure, a failure.
Obsessing over her mistakes makes everything spin again!

One more time, one more time
“I’ll roll along again today”
The girl said, the girl said
Breathing life into the words!

“Not yet, we still can’t see what’s ahead. Hold your breath, now.”

This is how it ends for a Rolling Girl, unable to reach the colors on the other side
The overlapping voices, they blend together, blend together

She mutters, “I’m fine.”, but the words fail her
Not caring how it ends
An upward climb that invites mistakes

One more time, one more time
Please, get me rolling
The girl said, the girl said
With her intense silence!

“Just a little more, we should see something soon. Hold your breath, now.”

One more time, one more time
“I’ll roll along again today”
The girl said, the girl said
Breathing laughter into the words!

“How about now? OK, you can look. You must be exhausted too, right?”

1 Background 2 Succeeding versions 3 Lyrics 4 Derivatives 5 Other media appearances 5.1 Literatures 5.2 Discography 5.3 Concerts 5.4 Video games 6 Trivia 7 Gallery 8 External links 8.1 Official 8.2 Unofficial Released on February 14, 2010, this song hit the 2nd position in the Weekly VOCALOID… ]]>